-
To se mi líbí
-
Doporučit
Pátráním v genealogii nalezeno, že v roce 1849 je v němčině zapsaném záznamu uvedeno německy Grönar a 1890 má stejná osoba již v češtině zapsáno Grenar. O dvě generace dále je k příjmení zapisována čárka Grénar.
Děkuji.
Dobrý den,
konkrétně příjmení Grenar (Grénar, Grönar) není bohužel v nám dostupných publikacích uvedeno. V knize "Naše příjmení" je uvedeno pouze příjmení Greinar, které vzniklo odvozením z německého znění místního jména Kryně u Doupova (nem. Grein) či německého slovesa greinen = šklebit se.
Pokud Vás zajímá současný výskyt jednotlivých variant daného přímení na našem území, doporučujeme Vám stránky: www.nasejmena.cz či www.kdejsme.cz .
* MOLDÁNOVÁ, Dobrava. Naše příjmení. 2., upr.vyd. Praha : Agentura Pankrác, 2004. ISBN 80-86781-03-8 (váz.)
* MATES, Vladimír.Jména tajemství zbavená : malá encyklopedie 250 nejčastějších příjmení.2.vyd.Praha : Epocha, 2002.ISBN 80-86328-10-4 (váz.)
* MATES, Vladimír.Jména tajemství zbavená, aneb, Příjmení pod mikroskopem.1. vyd.Praha : Epocha, 2004.ISBN 80-86328-58-9 (váz.)
* MATES, Vladimír.Jména tajemství zbavená : malá encyklopedie nejčastějších příjmení. II. díl, jména na 251.-501.místě, Adam - Žižka.1.vyd.Praha : Epocha, 2003.ISBN 80-86328-30-9 (váz.)
* BENEŠ, Josef. Německá příjmení u Čechů. 1.vyd. Ústí nad Labem : Univerzita J.E. Purkyně, 1998. Sv. 1-2. ISBN 80-7044-212-3 (brož.)
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
09.12.2015 09:36