-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, prosím o vysvětlení staré rytířské
> devízy "pour quoy non". Pravděpodobně jde o jiné pojetí otázky "proč?"
> Děkuji.
Dobrý den,
mnohokrát děkujeme za zaslání citace zdroje, doufali jsme, že publikace bude obsahovat bližší údaje nebo odkaz na použitou literaturu (ta se v tomto případě týká zejména filozofie, psychologie apod.). Ani v dalších pramenech, které jsme prohlíželi, jsme již nic bližšího k devize nenalezli.
"Pour quoy non" bychom zřejmě mohli přeložit jako "proč ne", příp. "jakpak ne", výraz quoy je však historický (středověká francouzština, doloženo již z r. 1080), nyní se ve francoužštině používá quoi (pourquoi = proč).
Gramaticky správné by v současné době bylo spíše spojení "pourquoi pas".
Použitý zdroj:
GREIMAS, Algirdas Julien; KEANE, Teresa Mary. Dictionnaire de moyen français
: La Renaissance. Paris : Larousse, 1992. 45, 668 s. (Trésors du français).
ISBN 2-03-340322-X.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
02.02.2010 09:00