-
To se mi líbí
-
Doporučit
Zajímal by mě původ slova HABAĎŮRA.
Význam je mi jasný,ale odkud toto slovo pochází,z kterého jazyka či nářečí,bylo
převzato. Děkuji a jsem s pozdravem.
Dobrý den,
jednoznačný původ slova „habaďůra“ se nám bohužel nepodařilo nalézt, ale vyskytuje se ve slovnících brněnského „hantecu“.
Například: http://wwwbrno.cz/hantec/
http://www.hantec.cz/hantec/slovnik/slovnik.htm#H
Výraz se také nachází ve „Slovníku nespisovné češtiny“ (s. 134). Bohužel je zde pouze význam tohoto slova. V úvodu slovníku (s. 12) v poznámce k etymologii a původu slov, je uvedeno, že u argotických slov se původ slova nachází mnohem hůře, než u slov spisovného jazyka, protože slova byla mnohdy záměrně měněna, aby jejich uživatelům nebylo rozumět.
Pokud výraz „habaďůra“ skutečně pochází z brněnského „hantecu“, mohl být převzat ze tří různých zdrojů (podle „Slovníku nespisovné češtiny“):
„…část představují slova typická pro hanácká nářečí, druhou část tvoří slova pocházející z běžné němčiny (té, kterou dříve mluvili běžní „spořádaní“ brněnští Němci, tedy ze směsice spisovné němčiny a rakouských, resp. jihoněmeckých nářečí) a třetí – bez pochyby nejzajímavější – jsou zbytky historického středoevropského argotu, s převahou argotu vídeňského.“ (s. 29)
Děkujeme za dotaz
Zdroj:
HUGO, Jan. Slovník nespisovné češtiny: argot, slangy a obecná mluva od nejstarších dob po současnost : historie a původ slov. Praha: Maxdorf, 2006, 413 s. ISBN 80-7345-086-0.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Knihovna Akademie věd České republiky
17.12.2014 10:11
pro mě jako Němka to zní jako bavorský pozdrav 'Habedere' (německý spisovný: 'Habe die Ehre', český: 'Má úcta!').
Umím si představit, že byli kdysi dost obchodní reprezentantů z Bavorska v jižním Česku.
Zdravili 'Habedere' a prodali pak nějaké nekvalitní haraburdí.
A proto výraz Habedere (habaďůra) se pak vžil jako výraz pro podfuk.
S pozdravem