-
To se mi líbí
-
Doporučit
Prosím o přesné vysvětlení českého významu slov:
opánky
valaška
kosárek
čižmy
kordulka
cifrovat
ogar
topánky
krpce
kadlátka
zemčata
hnětýnka
Dobrý den,
významy uvedených slov jsou následující:
* opánky - "opánek, -nku, m. (6.mn. -ncích, -nkách), (zprav. mn. opánky) (ze
srbch.) 1. někdejší lehká obuv stahovaná řemínky přes nárt: obraz představuje Merkura přivazujícího si opánky; apoštolové, františkáni v opáncích. 2. podobná lehká obuv dnešní: plátěné opánky k letním šatům"
(Více informací - viz:
http://is.muni.cz/th/180084/ff_b/02_Nektere_ceske_nazvy_obuvi_-_historickosr
ovnavaci_studie.txt?lang=en)
* valaška - "valaška, -y ž. (2 mn. -šek) 1. hůl se sekyrkou, užívaná dříve na (moravském) Valašsku a na Slovensku; obuch 2 (nář.), obušek 3 (nář.):
jánošíkovské tance v původních krojích s valaškami; Valaši zaťali valašky do srubů (Něm.). 2. (zprav. mn.) papuče vyráběné na Valašsku: obout si valašky.
3. zeměd. valašská ovce."
* kosárek - "kosárek, řídč. kosírek, -rku (* kosířek, -řku) m. (6. mn.
-rcích) nář. zahnutá péra ( nejč. kohoutí), zprav. jako ozdoba na kloboucích slováckých šohajů: slovácký klobouk s kytkou a dlouhým kosárkem; kromě voničky patří svobodným chasníkům za klobouk bílý "kosárek" čili "kosířek"
kohoutí (Herb.); kosírek bílý za kulatým kloboukem (V. Mrš.)." (více informací a fotografie:
http://www.svatoborice-mistrin.cz/www/mistni_kroj.htm)
* čižmy - "čižma, -y ž. (obyč. mn.) (ze sloven. < maď.) nář. vysoká bota:
chlapecké čižmy; nosit čižmy, * chodit v dlouhých čižmách (A. Mrš.), být hloupý, jednat hloupě - zdrob. čižmička, -y ž." (Více informací - viz:
http://www.nivnice.cz/?act=7&action=1&mnu=3&item=9)
* kordulka - "kordula, -y, kordule, -e ž. (z lat. zákl.) řídč. vesta nebo živůtek lidového kroje: krátká vyšívaná kordula; - expr. zdrob. kordulka, -y ž." (Více informací - viz: http://www.folklorweb.cz/clanky/20040723.php)
* cifrovat - "cifrovati ned. (co) 1. opatřovat čísly: cifrovaný varhanový doprovod (čap.Ch.) 2. nář. opatřovat lidový kroj ozdobným vyšíváním nebo malováním, píseň nebo hudbu ozdobnou melodií, tanec umělými poskoky: krásně, bohatě cifrovaný kabát; cifrovaná melodie; taneční cifrování chlapců."
* ogar - "ogar, -a m. (asi z orient. zákl.) nář. hoch, chlapec: ogaři létají sem a tam (Mah.); expr. zdrob. ogárek, -rka m."
* topánky - " topánky I, -nek ž. mn. nář. drobná polínka: nanesl topánek i roští (Rais);
topánky II, - nek ž. mn. (sloven.)nízká kožená obuv, střevíce:
chodit v topánkách (Ančík)"
* krpce - "krpec, -pce m. opánkový střevíc: kožené krpce; dráteník s krpci na nohou"
(Více informací - viz:
http://is.muni.cz/th/180084/ff_b/02_Nektere_ceske_nazvy_obuvi_-_historickosr
ovnavaci_studie.txt?lang=en; http://curiavitkov.cz/prace73.html)
* kadlátka - "karle (nár. kadle), -te s. zprav. zdrob. mn. karlátka (kadlátka), -tek. 1. lid. název různých sort slív s drobnými kulatými plody.
2. nář. (též karlátka, -y ž.) švestka."
* zemčata - zemče, -te s. poněkud zast. a nář. brambor: kopat zemčata
(Staš.) - expr. zdrob. zemčátko, -a s. (6. mn. -ách)"
* hnětýnka - "hnětanka (* hnětánka), hnětenka, hnětinka, hnětynka, hnětýnka (nář. netynka), -y ž. (2.mn. -nek) krajový název pro pečivo různého tvaru (koláč, placka aj.): mísa křehkých hnětanek (Baar); poslala dětem hnětance (Něm.); strojila všední oběd - zakudlanou polévku a hnětánky (Baar); byl rád, měl-li bělejší hnětenku (Něm.); bramborové hnětinky (Rais); zadělat na koláče a hnětynky (Herb.); princ jed samé netynky (Jir). zřejmě přenes.
hnětenka - něco uhněteného" (cihla je) sprostá hnětenka pozemského bláta (Čech)."
Použitý zdroj:
* Slovník spisovného jazyka českého. 2., nezměn. vyd. Praha : Academia, 1989.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
02.02.2010 10:42