-
To se mi líbí
-
Doporučit
Pravidelně slyším vyslovovat slova blatouch a Bystrouška s hláskou ou zcela souvisle, ale domnívám se, že by se měla vyslovovat jako s dvěma oddělenými hláskami o a u jako třeba samouk, protože liška je přece bystrouchá a blatouch se tak jmenuje proto, že roste na blatech a listy mají tvar jako ucho. Mám pravdu, nebo si jen vymýšlím nesmysly?
Dobrý den,
napsat, že si vymýšlíte nesmysly, bychom si nedovolili. Nejsme si ale jisti, zda dokážeme vystihnout i nejjemnější nuance ve výslovnosti u slov, která uvádíte.
Je sice pravda, že liška má bystré uši a mohli bychom si myslet, že tvar lístků blatouchu vypadá jako ucho, roste hojně na Blatech plných mokřadů, ale nevíme, jestli to má na výslovnost vliv.
V každém případě je to dotaz zajímavý. Domníváme se však, že spíš patří odborníkům v Ústavu pro jazyk český AV ČR http://www.ujc.cas.cz/ , my si přeci jen na kompetentní odpověď netroufáme.
I když... nedalo nám to, pátrali jsme, např.:
v češtině je původní jen jedna dvojhláska – ou (např. ve slově louka); další dvě dvojhlásky au, eu jsou prý cizího původu.
Internetová příručka českého jazyka říká:
Interfix, nazývaný někdy také jako spojovací/kompoziční morf(ém)/samohláska/vokál nebo jako konekt(ém), je morf(ém) s čistě konstrukční (delimitačně-spojující) funkcí, který při slovotvorném postupu skládání slouží ke spojení předního a zadního členu složeniny do nového slova. V češtině je interfix realizován nejčastěji morfem -o- (srov. hlad-o-mor-0, vod-o-vod-0, hol-o-byt-0, hor-o-lez-ec-0, cukr-o-var-y, mrak-o-drap-0 atp.).
http://prirucka.ujc.cas.cz/?ref=135&id=778
Článek Hybridně složená slova jako elektromotor, autodoprava Miloše Helcla v periodiku Naše řeč se také zabývá složenými slovy:
„Tvoření slov spojením dvou základů, které se nejen významově, nýbrž i formálně sepnou v jeden celek, je v různých jazycích více nebo méně častý prostředek, kterým se rozhojňuje slovní zásoba….
O slovanských jazycích se tvrdívalo, že se složeným slovům vyhýbají a dávají před nimi přednost slovům odvozeným nebo souslovím. Vycházelo se přitom na př. ze srovnání něm. Dampfschiff a čes. parník, něm. Windmühle a čes. větrný mlýn, zapomínalo se však na to, že tu běží jen o některé typy skládání, ne o skládání samo. To je naopak od nejranějších dob ve všech slovanských jazycích, a tedy i v češtině, dosti časté, a proto se „neprávem tvrdívá, že složeniny vůbec nejsou v duchu českého jazyka“, jak správně ukazuje Fr. Trávníček v Mluvnici spisovné češtiny http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4266#_ftn2 . Stačí tu poukázat na veliké množství slovanských jmen osobních jako Vladimír, Jaroslav, Ludmila i starých místních jmen jako Hrdlořezy, Všetaty, Žernoseky, Koloděje, abychom si tuto základní pravdu uvědomili a ověřili….“.
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?vol=36#h1, s. 34-43
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=4266
Zkoušíme-li vyslovit blatouch tak, jak Vy navrhujete, nějak nám to nejde a není to lepší ani s Bystrouškou. (Možná špatný zvyk). Doporučujeme tedy odborníky z Ústavu pro jazyk český AV ČR, kteří Vám jistě problematiku osvětlí.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
10.06.2019 08:00