-
To se mi líbí
-
Doporučit
Toto rčení se u nás v rodině používá, když chceme říct, že jsme se ocitli v nepříjemné situaci, nebo že takové situace někdo využil. Nejsem si jistá, že si to pamatujeme správně, s cizím koněm mi to nedává úplně smysl. Nebylo by možné zjistit, odkud citát pochází a jak by měl správně znít? Děkuji
Dobrý den,
přísloví podobné Vámi předloženému jsme dohledali pouze ve starších souborných publikacích o příslovích. Vyskytují se v nich výrazy „z cizího koně uprostřed moře“ nebo "z cizího vysedni vprostřed moře" vzniklé patrně ze staročeského „s cizieho jest prostřed moře ssiesti“ (Flajšhans, s. 70, Čelakovský, s. 415). Podrobnější výklad tohoto přísloví ovšem autoři publikací nevypisují, J. A. Komenský a F. L. Čelakovský uvádějí danou podobu mezi příslovími a průpovídkami spojenými s právem a právními záležitostmi. Můžete srovnat související přísloví z jiných jazyků, jak jsou uvedena v doporučených pojednáních – viz seznam níže.
*ČELAKOVSKÝ, František Ladislav a Karel DVOŘÁK. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. Praha: Vyšehrad, 1949, [spr. 1951], s. 415. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:610f7360-bc34-11e2-8c63-5ef3fc9ae867
*FLAJŠHANS, Václav. Česká přísloví. Praha: F. Šimáček, 1911. sv. 1, s. 69, 70. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:ea0694c0-83fa-11e4-a354-005056825209
*KOMENSKÝ, Jan Amos a Jan Václav NOVÁK. Maudrost starých Čechů za zrcadlo vystavená potomkům. Praha: Čes. akademie, 1901, s. 75. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:ddd5fca0-2436-11e4-90aa-005056825209
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
21.11.2024 15:56