-
To se mi líbí
-
Doporučit
V encyklopediích a na internetu najdeme ke slovu Trabant různé výklady. Potřeboval bych najít publikaci, v níž se výklad slova Trabant, resp. trabanti, váže k nosičům, kteří v nosítkách přepravovali panovníka, či jiné vysoké hodnostáře. Děkuji moc za pomoc.
Dobrý den, tentokrát vám asi odpověď, kterou hledáte, nenajdeme. Výklad slova trabant ve smyslu nosiče, jsme v žádných encyklopediích a slovnících nenašli. Všude je trabant zmiňován pouze jako strážce, průvodce významné osoby, tělesný strážce ap., popřípadě jako zastaralý astronomický termín pro satelit.
Soudíme, že použití ve významu nosiče je ojedinělé, pokud se vůbec vyskytuje. Zajímavá je snad etymologie: Ottův slovník uvádí italský původ, italské slovníky český (!), drabant, dráb. České slovníky jako pravděpodobný původní jazyk němčinu, německé češtinu. V každém případě je slovo z 15. století a váže se k prvním husitským válkám. Znamenalo pěšího vojáka, pěšáka. Odtud další významy ve smyslu doprovodu, ochránce, stráže ap. Jeden německý slovník uvádí možný původ z perského darbán, tj. vrátný, strážce dveří, brány.
Pokusíme se ještě podívat, ale obáváme se, že výsledek nebude velký. Můžeme se zeptat, odkud je význam, na který se ptáte, možná by to pomohlo při hledání? Z druhé strany by se dalo jít přes historické souvislosti, teoreticky by mohlo jít o nějaké podobné slovo.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
14.02.2008 16:48
v Janáčkově opeře - v libretech - Věc Makropulos se ve třetím dějství „nechá slyšet“ hlavní představitelka Marty - „Což vím, kolik tisíc mojich trabantů běhá po světě“ – ve smyslu dětí (nemanželských?). Je zajímavé, že v mém vydání Čapkovi Věci Makropulos z roku 1957, je tentýž výrok formulován s použitím slova „harantů“. Aby byl zmatek úplný, v provedeních opery se většinově zpívá text s užitím slova „haranti“ (zdá se mi to logické). Když jsem se na tuto věc osobně informoval u Doc. Jiřího Zahrádky (významný Janáčkolog), sdělil mi, že Čapek původně ve své hře užil slova „trabant“ – „jako zastaralý (historický) termín pro nemanželské dítě. To, že v aktuálních provedeních opery se užívá slovo „harant“ je reakce režisérů na aktuální konotaci slova trabant = plastový automobil z bývalé NDR. Ta však za dvacet let může pominout.“
Prosím, jak to se slovem trabant vlastně je, já sám si myslím, že jeho užití v libretech je „chyba přepisovatelů, správný je harant“. Trabant je, podle mne, průvodce, satelit (astronomicky).
Děkuji za odpověď, zdraví Zd. Janáček z Brna