-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, zajímalo by mě, jak je to s výslovností slova sakristie jako [zákristie].
Je k tomu nějaký důvod? Je to kodifikováno? Je to jen tolerováno? Je správnější vyslovovat to jako [sakristie]?
Dobrý den, pro zodpovídání dotazů z české gramatiky využíváme většinou Internetovou jazykovou příručku https://prirucka.ujc.cas.cz/.
Podle této příručky jsou možné obě varianty, viz:
zákristie
lze i: sakristie
rod: ž.
příklady: zákristie kostela sv. Martina; zákristii krášlí unikátní dřevořezba Heslové slovo bylo nalezeno také v následujících slovnících: Akademický slovník cizích slov (ASCS), Slovník spisovné češtiny (SSČ), Slovník spisovného jazyka českého (SSJČ) ASCS sakristie [-ty-], zákristie, -e ž <l> círk. vedlejší chrámová místnost přidružená ke kněžišti, sloužící k úschově bohoslužebných předmětů (knih, rouch aj.) a k oblékání kněze; sakristiový, zákristiový příd.
zákristie ↑ sakristie
SSČ
sakristie [-ty-], zákristie [-ty-], -e ž <l> vedl. chrámová místnost pro bohoslužebné předměty SSJČ zákristie [-ty-], zakristie (Prav.), -e (†zakrišta, -y, Wint.) ž. ob. sakristie (círk.): u zákristie zacinkal zvonek (Vrba) Další zdroj:
sakristie [sakristyje] ž. cirk. vedlejší chrámová místnost, v níž se uchovávají bohoslužebné předměty a v níž se kněz a přisluhující (ministranti) oblékají do bohoslužebných rouch...
Zdroj: KLIMEŠ, Lumír. Slovník cizích slov. Praha: SPN, 1983. s. 628. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:9756f0a0-d589-11e3-94ef-5ef3fc9ae867
Méně známým příkladem je zákristie (vedle sakristie), staročes. též zákřišť, zákřišta. Podoba se zá- není v etymologických slovnících příliš komentována; vysvětlení kontaminací s verbálním substantivem zakrytí je těžko přijatelné. Obecně rozšířená etymologická interpretace slova vychází z předložkového spojení za Kristem. Sémantickou motivaci bychom snad mohli vidět v tom, že zákristie je oddělena od oltářního prostoru, je tedy jakoby „za Kristem“ přítomným podle katolické věrouky ve svatostánku umístěném většinou právě v blízkosti oltáře. Takto výrazná sémantická souvislost však u lidové etymologie ani není nutná, může jít o pouhé fonetické připodobnění...
Zdroj: REJZEK, Jiří. Lidová etymologie a česká náboženská terminologie Naše řeč, volume 78 (1995), issue 5, pp. 239-242
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=7268
S tímto dotazem bychom Vám doporučili se obrátit se na odborníky v Ústavu pro jazyk český AV ČR.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
05.05.2022 15:23