Příruční rentgen

Text dotazu

Dobrý den,

překládám Škvoreckého Zbabělce do vietnamštiny a narazila jsem na termín "příruční rentgen". Prosím, mohli byste mi přiblížit, o jaký přístroj se jednalo?
Šlo o to, že chirurg měl na stole zraněného (průstřely pod klíční kostí) a on se na to chtěl pořádně podívat. Text zní: "Musíme se na to podívat, řekl doktor Čapek a napřáhl ruku. Sestřička mu do ní dala nějaký přístroj. Doktor si ho přimáčkl na obličej a přiblížil se s ním k Angličanovi hrudi. Byl to nějaký příruční rentgen nebo co. Doktor se chvíli díval na jednu stranu, pak na druhou. Potom odložil rentgen a řekl: Měl štěstí, oba průstřely jsou čistý."

Jednalo se o dobu květen 1945. Prosím, jak vypadal takový příruční rentgen v té době? Nemohla jsem to nikde na internetu najít.
Když sestřička panu doktorovi mohla dát do ruky, tak snad nebyl moc velký nebo těžký?
Vietnamština zná termín příruční X-Ray, ale jde výhradně o moderní přístroj pro dentální vyšetření.
Kdybych znala např. nějaké jméno, či označení tohoto přístroji, o kterém je řeč v tom románu, třeba se dostanu i na vietnamský odpovídající termín.
Moc a moc Vám děkuji.

Odpověď

Dobrý den,

domníváme se, že by se možná mohlo jednat o přenosný rentgen Philips Metallic, vyráběný po roce 1925 - https://muzeum.nlk.cz/2020/01/vseobecna-praxe-lekarska-vcera-a-dnes/p-1201-rentgen/.

Dále jsme našli zmínku o přenosném rentgenu z roku 1945, který by mělo mít ve svých sbírkách Národní technické muzeum - https://tarantula.ruk.cuni.cz/UDALOSTI-15247.html.  

Příruční/přenosný rentgen dále zmiňují i další dokumenty, ale bez nějakých bližších podrobností, např.:

* DUB, Ota. Přísahám a slibuji. Praha: Československý spisovatel, 1977. S. 174. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:d52a8650-895b-11e3-bbb0-5ef3fc9bb22f

* NIEDERLE, Bohuslav a JAROŠ, Miroslav. Práce sestry na operačním sále. Praha: Státní zdravotnické nakladatelství, 1965. S. 17. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:c15ffea0-b13e-11e4-bf96-001018b5eb5c

* SVOBODA, Milan. Základy techniky vyšetřování rentgenem: učební text pro stř. zdravot. školy obor radiologických laborantů. Praha: Avicenum, 1976. S. 543. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:1474d76f-a9f2-406e-9487-c9a7018a1d60

* kř. Přenosný rentgen [obrázek]. Mladý svět: týdeník. Praha: Mladá fronta, 18.07.1969, 11(29). S. 29. ISSN 0323-2042. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:92b4b4a0-58a2-11e4-97e9-5ef3fc9bb22f

* ERBENOVÁ, Helena. Přehled vývoje Nemocnice Na Bulovce od svého založení do současnosti. Praha, 2013. Bakalářská práce. Univerzita Karlova. 1. lékařská fakulta. S. 25. Dostupné také z: https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle/20.500.11956/54551/BPTX_2011_2_11110_0_298965_0_101237.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Nahlédli jsme také do některých cizojazyčných překladů Zbabělců, abychom porovnali, jak se dokázali s termínem příruční rentgen vypořádat v ostatních jazycích:

V angličtině je výraz přeložen jako „manual x-ray“:

* ŠKVORECKÝ, Josef a Jeanne NĚMCOVÁ. The cowards. London: Penguin Books, 1972, s. 334. ISBN 0-14-013038-1. Dostupné také z: https://kramerius.svkhk.cz/uuid/uuid:1f80c56a-a00d-11e5-a98d-00155d010f03

V německém překladu je použit výraz „přenosný rentgen“ = tragbares Röntgen:

»Wir müssen uns das ansehen«, sagte Dr. Čapek und streck te die Hand aus. Die Schwester reichte ihm ein Instrument. Der Doktor hielt es sich an die Augen und näherte sich damit der Brust des Engländers. Es war wohl ein tragbares Röntgen gerät oder dergleichen. Der Arzt betrachtete eine Weile die eine, dann die andere Seite. Danach legte er das Röntgengerät beiseite und sagte: »Er hat Glück gehabt. Beide Durchschüs se sind sauber.«

* ŠKVORECKÝ, Josef a JÄHN, Karl-Heinz. Feiglinge: Roman. Wien: Deuticke, c2000. S. 398. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/uuid/uuid:9db3850e331dfb68ed8692ea74f7c493

Oproti tomu francouzský překlad je mnohem volnější, je použít pouze výraz „instrument“:

„Voyons cela“, dit le docteur Čapek. Il tendit la main. La soeur lui donna un instrument. Le docteur l´approcha de so visage, puis se repencha sur la poitrine de l´Anglais. Il examina successivement les deux blessures avant de rendre l´instrument.

„Il a eu de la chance. Les deux perforations sont propres… 

* ŠKVORECKÝ, Josef. Les lâches. Paris: Gallimard, 1978, ©1977. S. 314. Du monde entier.

Můžete se zkusit obrátit ještě přímo na Zdravotnické muzeum Národní lékařské knihovny (https://muzeum.nlk.cz/) nebo na Národní technické muzeum (https://www.ntm.cz/).  

Obor

Lékařství

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

18.07.2022 15:25

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu