-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
při pátrání po svých předcích jsem narazila v matrikách na problém - jednou se příjmení píše s B, podruhé s W. Jedná se o dnešní přijmení Wirth, Virt. Když se dítě narodilo (17. století), bylo zapsáno jedním knězem jako Byrc, Byrt, za dva dny zemřelo jako Würth (zapsal někdo jiný). Změna w na v je dána vývojem jazyka, to je mi celkem jasné. Klatovský děkan se podepisoval jako Würth a jeho otec Martin je zapsán v matrikách jako Byrc. Byl to lékař, absolvent medicíny pražské univerzity, takže gramotní byli oba. Stejné to mám s Vejvančickým a Bejvančickým....
Lze to vysvětlit jinak než neznalostí kněží? Klatovy byly ale dost velkým městem, kde nebyl jen jeden kněz a předpokládala bych zde i vyšší vzdělanost. V knihách o městě, které vznikly v 19. a 20. století je již jen W, V. Problém W-B je spjatý s matrikami.
Díky.
Dobrý den,
tyto velmi časté chyby v matrikách vůbec nesouvisejí se vzdělaností kněží, ale s klasickým problémem, se kterým bojují již děti na ZŠ: spodobou znělosti. Zrovna B a V jsou jedněmi z nejčastěji zaměňovaných hlásek. Kněz mohl například jen špatně rozumět (nebo slyšet) diktované jméno. Mnoho slov má v hovorové řeči dodnes i obě podoby (například vrabec-brabec).
Svou roli může hrát i dialekt, ale základní příčina je opravdu ta výše popsaná.
Konzultováno s doc. Mgr. Libuší Heczkovou, Ph.D. (FF UK)
Historie a pomocné historické vědy. Biografické studie
Praha
Knihovna Filozofické fakulty UK
25.04.2018 09:07