-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, ráda bych se zeptala, zda se používá nebo vůbec existuje český překlad názvu francouzského díla ze 17. století "Les antiquitez et recherches des villes, chateaux, et places plus remarquables de France" od André Du Chesne. Děkuji
Pro upřesnění uvádíme, že přesný název knihy zní:
Les antiquitez et recherches des villes, chateaux, et places plus remarquables de toute la France
V našem fondu knihu daného autora nemáme ani francouzsky ani česky. Kniha není dohledatelná ani při vyhledávání pomoci Jednotné informační brány či Souborného katalogu.
Zdá se, že kniha vyšla pouze ve Francii a pouze v roce 1609 (viz také Google books).
Dvě knihy od zmiňovaného autora má Národní knihovna, ale názvem ani obsahově neodpovídají zadání a jsou ve francouzštině.
Pokus o překlad názvu lze najít snad jen v diplomové práci
Petry Holubičkové (Památková péče v ČR a ve Francii), obhájené v roce
2008 na Ekonomicko-správní fakultě Masarykovy univerzity v Brně, kdy
je název přeložen jako: Významné starožitnosti a díla měst, hradů,
zámků a jiným míst z celé Francie.
Což je samozřejmě jen překlad názvu a nevypovídá nic o případném překladu
knihy
do češtiny, ke kterému zřejmě opravdu nikdy nedošlo.
Knihovna románských studií FF UK
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Knihovna Filozofické fakulty UK
17.02.2014 09:00