-
To se mi líbí
-
Doporučit
Proč se říká "flink" ve významu "lajdák, flákač", když v němčině znamená slovo "hbitý, rychlý "? Jaká je historie slova? Děkuji.
Dobrý den,
dle níže uvedených etymologických příruček slovo „flinkat se“ (flink, odflinkout) je pravděpodobně odvozeno od slova „flinknout“ (udeřit).
Taktéž synonymum „flákat se“ pravděpodobně pochází od slova „fláknout“ (uhodit, mrštit).
Jmenované etymologické slovníky uvádějí jako méně pravděpodobné, že by slovo „flink“ ve významu flákač, flákat se pocházelo ze švýcarsko-německého slova „flink“ (rychlý, bystrý).
Na jasnou spojitost slov „flákat se“ a „fláknout“ (bít, tlouci) upozorňuje a podrobně rozebírá také příspěvek na internetové stránce Literární bašta Dobré češtiny, která se v trochu odlehčené tónině věnuje především českému jazyku a literatuře. Příspěvek si všímá i historického vývoje těchto slovních výrazů a je k dispozici na této webové adrese: http://dobracestina.cz/basta/clanek/doktorky-radi-xxix).
Tento článek dále uvádí, že podle slovníku Duden „existuje jihoněmecký (švábský) regionalismus flacken, který má význam „líně se povalovat“. Původ neobjasněn. Sloveso flacken je rovněž součástí bavorského dialektu, odtud mohlo proniknout k nám.“
A v neposlední řadě tento internetový zdroj zmiňuje knihu Šmírbuch českého jazyka autora Patrika Ouředníka, jenž pro význam „vyhýbat se práci“ uvádí celou řadu synonym, např.: „kantovat, šanovat, labovat, flákat se, flinkat, ulejvat se, mít ručičky vod těla...“
REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Dotisk 1. vyd. Voznice: Leda, 2004. ISBN 80-85927-85-3.
MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. 5. vyd. Praha: Lidové noviny, 2010. ISBN 978-80-7422-048-7.
Doktorky radí XXIX. Literární bašta Dobré češtiny [online]. 2015 [cit. 2021-06-17]. Dostupné z: http://dobracestina.cz/basta/clanek/doktorky-radi-xxix
Jazyk, lingvistika a literatura
Brno-město
Knihovna Jiřího Mahena v Brně
16.06.2021 22:01