-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
tuším, že Rudolf Pellar u nás zpíval francouzskou píseň s tímto textem:
Na silnici do Prášil,
jeden starý cestář žil,
a kamení tam roztloukal,
a kamení tam roztloukal,
a kamení tam roztloukal,
když silnici štěrkoval.... atd.
Prosím můžete mi napsat jak se tato píseň jmenuje ve francouzském originálu,
případně poslat originální text?
Dobrý den,
píseň Cestářská (často užíváno také pouze Cestář) je francouzská lidová píseň z 18. století, její český text pochází z knihy Zpěvy sladké Francie, kterou z francouzštiny přeložil Hanuš Jelínek. Pokud byste měl zájem, publikaci máme v Národní knihovně v několika vydáních, pro jejich vyhledání je možné použít elektronický katalog NK ČR (http://aleph.nkp.cz/cze/nkc) .
Píseň pro svůj soubor upravil Jiří Straka, v dubnu 1957 ji pod oficiálním názvem Cestářská nahrál Supraphon. O historii vzniku písně i o osobnosti a souboru Jiřího Straky velmi pěkně pojednává článek Ondřeje Suchého na serveru Neviditelný pes (http://neviditelnypes.lidovky.cz/osobnost-cestarska-a-cestari-plzenaka-jiriho-straky-f9v-/p_kultura.asp?c=A100102_110524_p_kultura_wag) .
Píseň jsme ve francouzském originále nalezli pod několika názvy: "La belle et le canntonier, "Le cantonnier" nebo také "Sur la route de Louviers", její text ve francouzštině je k dispozici například na následujících stránkách:
* http://www.abbe-priape.com/chansons/belle.htm
* http://argot.abaabaa.com/chansons_paillardes.php?chanson_paillarde=LA_BELLE_ET_LE_CANTONNIER
* http://www.paillardes.com/P113.htm
* http://www.chansons-net.com/Tine/E147.htm
* http://tnit.fr/book/zpevy.htm
Hudební video k písni v podání Heleny Vondráčkové (česky) a Jeana Pierre Cassela (francouzsky) z roku 1980 je k dispozici i na serveru YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=KaMCcZdFYJo ), případně pouze ve francouzštině na http://www.youtube.com/watch?v=yeLr5wQDROo nebo http://www.youtube.com/watch?v=VJ3Y-Xsa0XY&NR=1 .
Hudba
--
Národní knihovna ČR
03.03.2011 15:36