Otázka ohledně vzácné hláskové změny u jmen

Text dotazu

Dobrý den rád bych se zeptal jak probíhala hlásková změna u jmen začínající s počáteční dvojhláskou -ei většinou německého původu, jak u příjmení osobních jmen tak toponym. Jakožto někdo kdo nemá přístup k tolika datům tak se mi podařilo najít místní název Renoty který se mi zdá ale až moc specifický pro danou oblast kde leží, proto bych chtěl slyšet i jiné příklady. Každá odpověď je dobrá. S pozdravem

Odpověď

Dobrý den,

hláskovou změnu, v níž figuruje „ei“ (ovšem nikoliv jako počáteční dvojhláska), jsme nalezli například v těchto výkladech o praslovanštině:

Diftong -ei se jako uvnitř slova monoftongizoval na -i (…) (LAMPRECHT)

  • (…) samohlásky dlouhé vznikly z dlouhých monoftongů nebo diftongů (i < ī, ei, oi; ě < ē, oi; u < ou, au; a < ā, ō; < ū, ōn). Tento stav se však ještě před koncem praslovanského období změnil: krátké samohlásky e a o se za jistých podmínek prodloužily a dlouhé se naopak zkrátily, a to v závislosti na intonaci, na postavení ve slově apod. (…). (KOMÁREK, HORÁLEK)
  • Monoftongizace diftongů āi > ě (i), āu > u, ei > i, eu > ´u v letech těsně po r. 500 (500-575, příp. 525-600). (LAMPRECHT)

Zdroj, který by se specializoval pouze na hláskovou změnu u jmen německého původu, jsme nenašli, ale můžeme Vám doporučit publikaci Německá příjmení Čechů Josefa Beneše (1998), v níž se autor podrobně věnuje mj. modifikacím hlásek ve jménech a dvojhláska „ei“ se zde vyskytuje. Opět se ale nejedná o hledanou dvojhlásku na počátku slov/jmen; z hlediska příkladů přeměny hlásek je ovšem Benešova příručka štědrým zdrojem. Z textu vybíráme:

„(…) Dvojhláska ai je též za původní a někdy psané ei, eu, äu. Starou dvojhlásku ei psávali zdejší Němci ve středověku ai, aby ji rozlišili od novější dvojhlásky ei, která vznikla z dlouhého i.“ (s. 120)

  • „Dvojhláska [aj] psaná ve spisovné němčině ei, ai, eu, äu je podle německé nářeční výslovnosti realizována v některých našich příjmeních jako a: Wolf Stammbach (1389), Hanuš Štaymaysl hodinář (1548) – Jan Stamejzl hodinář (1592 a 1615), Jan Milštejn (1605) – Jan Milštán…“ (s. 121)
  • „Pravopis doby barokní. Pro nynější příjmení Němců je důležitý zejména pravopis doby barokní: psávalo se ey místo ei, dt místo t, mb místo mm a m, ckh, ckg místo k, zbytečně se zdvojovaly souhlásky. Příklady z našeho prostředí: Blažej Beckg, pernikář z Tyrol (1636), psáno též Beck, Bek. Gugckengern (1641), Jiřík Esickh (1631), Leonhardt Linckh (1630), Naykhamb (1731, 1742)… Tyto způsoby se – kromě ey – u Čechů do nynější doby nezachovaly, zcela ojedinělé jsou některé tvary jako např. Jungh.“ (s. 140)
  • „Základ -heim: Zde se monoftongizuje [aj] v a, jak nasvědčují dvojice Forchheim – Forchhammer, Holzheim – Holzhammer. (…) V příjmení Hemer lze vidět i odvozeninu z uved. Základu se známou změnou ei > e…“ (s. 200)
  • „…kolář: (…) Wehner, Wener (ei se v záp. části střední němčiny změnilo v e nebo vzniklo stažením z Wegener…)“ (s. 262)

Ohledně názvu vsi Renoty lze dohledat několik německých obdob, např. Reymhautj, Reinharti, Raynoth, Aynot, Einoth, Einöde. Vysvětlení etymologie jména však nenapovídá tomu, že by názvy v češtině a němčině souvisely s hláskovou změnou. Dle publikace Místní jména na Moravě a ve Slezsku (1980) vznikl název z německého „zu der Einöde“ = „na pustině, na poustevně“, tedy spojením morfémů (aglutinací) a další modifikací vzniklých tvarů.

Použitá literatura

BENEŠ, Josef. Německá příjmení u Čechů. Ústí nad Labem: Univerzita J.E. Purkyně, 1998. 359 s. ISBN 80-7044-212-3. 

HOSÁK, Ladislav a kol. Místní jména na Moravě a ve Slezsku. Praha: Academia, 1980, s. 370. 

HOSÁK, Ladislav. Historický místopis země Moravskoslezské. Praha: Academia, 2004. s. 600. ISBN 80-200-1225-7.

KOMÁREK, Miroslav a HORÁLEK, Karel. Historická mluvnice česká, [Díl] 1: Hláskosloví. Praha: SPN, 1969. s. 23. 

LAMPRECHT, Arnošt. Fonologický vývoj na konci slova v deklinaci a konjugaci: formální morfologie klasické praslovanštiny, In Praslovanština, Brno: Univerzita J. E. Purkyně, 1987, s. 81-123. Dostupné online: https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/122228 [cit. 1. 11. 2022].

LAMPRECHT, Arnošt. Chronologický přehled vývoje praslovanštiny. In Praslovanština, Brno: Univerzita J. E. Purkyně, 1987, s. 161-163. Dostupné online: https://digilib.phil.muni.cz/cs/handle/11222.digilib/122231 [cit. 1. 11. 2022].

NOVÁK, Jakub. Hospodářské zázemí královských měst střední Moravy ve středověku. Olomouc. 2016. Diplomová práce. Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra historie, s. 12-13.

 

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Datum zadání dotazu

31.10.2022 08:00

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 10 + 4?

Hledání v archivu