-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den. Jako téma své bakalářské práce jsem si vybrala rekonstrukci historického písma - konkrétně opis Dantovy Božské komedie z roku 1337, který zhotovil Francesco di ser Nardo da Barberino. Tento opis je vyobrazen v knize Krásné písmo I v obrazové příloze. K rekonstrukci potřebuji znát podobu jednotlivých písmen a jaká písmena vlastně byla v abecedě. Proto bych se chtěla zeptat, zda je použité písmo (florintská bastarda) vyobrazeno v druhé části této publikace, ke které bohužel zatím nemám přístup. Z obsahu mi vyplynulo, že by se tam měla nacházet nějaká tabulka tohoto písma. Také by mě zajímalo, zda je přesně tento text napsaný někde v latince. Závěrem ještě jedna otázka. Nevíte, jak se název tohoto písma překládá do jiných jazyků (nejlépe angličtina a němčina)?
Dobrý den,
druhý díl knihy Krásné písmo od Františka Muziky pokračuje ve vývoji písma od renesančních dob až k latince, která se používá dnes. Florentská bastarda je ovšem druhem rané gotické kursivy. V obsahu druhého dílu již není o florentské bastardě žádná zmínka. Najdete zde ovšem přehled použité literatury k dílu I. a II. Tento přehled literatury by Vám mohl pomoci ve výběru další vhodné literatury k danému tématu. Např. kniha: KIRCHNER,J.; CROUS,E. Die gotischen Schriftarten. Leipzig, 1928 (NK ČR- dostupná - lze ji objednat ve studovně ORST (Oddělení rukopisů a starých tisků). Druhý díl knihy Krásné písmo naleznete také ve fondu Národní knihovny - k zapůjčení do Všeobecné studovny.
K Vašemu druhému dotazu: Florentská bastarda je sama o sobě druhem latinského písma. Jelikož Dante Alighieri napsal Božskou komedii v italštině, můžete se podívat na dnešní podobu tohoto díla v italštině. Ovšem je dost možné, že v textu došlo k jistým změnám. Pátrat můžete i po starším vydání Božské komedie ( (La) divina commedia) v italském jazyce.
Některá vydání naleznete opět v Národní knihovně. Dohledat je můžete v katalog NKC:
http://sigma.nkp.cz/F/?func=file&file_name=find-a&local_base=nkc , starší vydání v Naskenovaných katalozích (KATIF)- Katalog I.: http://katif.nkp.cz/ .
Na německý překlad pojmu nejspíše narazíte v knize Kirchnera a Crouse. V angličtině se dá výraz doslova přeložit (dle slovníku) = Florentine bastard. Může ovšem existovat i zcela specifický název pro tento typ písma.
Zdroje:
MUZIKA, František. Krásné písmo ve vývoji latinky. I.díl. 1. vyd. Praha : SNKLHU, 1958
MUZIKA, František. Krásné písmo ve vývoji latinky. II.díl. 1. vyd. Praha : SNKLHU, 1958
Jazyk, lingvistika a literatura
--
14.11.2007 08:43