-
To se mi líbí
-
Doporučit
Co to znamená: kněžic
kloudek
Co je to "orb"???
Dobrý den,
Orb je slovo, které se nachází např. v angličtině a znamená:
bulva (oční) (medicínsky)
koule; odborný termín
těleso (nebeské)
orbitální - jsoucí v světovém prostoru. Z latinského orbita - stopa od orbis okruh, původně kruhová dráha nebeských těles; vlivem ruštiny
orbis - svět
orbis pictus - svět v obrazech
orbita - očnice
Čerpáno mimo jiné z: HOLUB, Josef, LYER, Stanislav. Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1967.
Kloudek - vysvětlení tohoto slova se nám nepodařilo přesně najít. Nevíme, v jaké souvislosti jste ho četl nebo slyšel? Mohlo by to být z osobního jména Claudius z latinského claudus = kulhavý, Claudius = člen rodu Claudiů; příjmení Kloud, Klouda, Kloudian, Kloudek
Čerpáno z: MOLDANOVÁ, Dobrava. Naše příjmení. Praha: Agentura Pankrác, 2004.
Mohla by to být nějaká slangová zdrobnělina od viz níže:
Cloud (Cloud computing) je způsob vývoje a použití počítačových technologií založený na využití internetu. Programy a služby jsou uloženy na serverech na internetu a uživatelé je mohou použít odkudkoli. Přistupuje se k nim přes klienta aplikace nebo přes webový prohlížeč.
Služba je placená, uživatelé platí za používání software. Nabízeny jsou operační systémy pro prohlížeče, kancelářské aplikace, systémy pro distribuované výpočty a další. Díky cloudu může jedinec nebo firma výrazně snížit výdaje.
Pojem Cloud patří do kategorie Internet
Možné vysvětlení slova kněžic jsme našli v článku v periodiku Dějiny a současnost:
kníže
Není to tak dávno, kdy se ještě používalo slovo kníže ve středním rodu (podle PSJČ např. Vladislav Vančura v Hrdelní při: „jedno kníže“) a v plurálu je neutrum dodnes (knížata). Původně totiž deminutivum kníže (staročesky kniežě) označovalo potomka kněze (zhruba asi jako holoubě je mládě holuba). A zdrobnělina zapomenuté zdrobněliny je knížátko. Kněz patřil od počátku mezi nobilitu neboli urozence, v ruštině se tento význam dosud zachoval (knjaz), do latiny se převádí jako princeps a do němčiny jako Fürst. V západoslovanských jazycích došlo k sémantickému posunu (a v češtině přímo k jakémusi významoslovnému „změtení“), světský vůdce kněz se stal „vůdcem světeckým“ (sacerdos), kněžský syn kniežě zaujal jeho místo (a synem se stal na čas kněžic) a uvolněnou pozici, jako při rošádě, obsadil král. Na vysvětlenou lze dodat, že podle Václava Vaněčka byli křesťanští duchovní, víme-li, že se u nás šířilo křesťanství shora, zpočátku chápáni jako panovníkovi chráněnci, knížecí lid. Staroslověnský výraz kьnędzь je téměř shodně (s jednou výjimkou) pokládán za přejetí z germánského kuning- (kuningaz) „vůdce, suverén, král“ (podrobněji opět Bohumil Vykypěl, Studie k šlechtickým titulům, 2004, s. 97—101), jež se vyvinulo mj. v anglické king a německé König. Germánský kořen souvisí (přes *kunja- „rod, pokolení“) s lat. genus „rod“, takže výchozím významem byl „rodonáčelník, vůdce rodu“. — Kníže koruny je v Jungmannově slovníku „korunní princ“; a arcikníže (Erzherzog) je „archidux“, „magnus dux“ neboli „veliké kníže“. — Knížecí rady připomínají oblíbený středověký žánr, tzv. knížecí zrcadlo (speculum principis, Fürstenspiegel), určitou sumu ctností a vědomostí nezbytných k výkonu vlády; jejich udílení je však v naší překlokotné a všeználkovské době záležitostí povýtce značně pošetilou.
Zdroj: Dějiny a současnost, článek Slova na mučidlech, 2008/03
Doporučujeme všechny tři dotazy konzultovat ještě s pracovníky Ústavu pro český jazyk AV ČR http://www.ujc.cas.cz/.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
26.06.2014 13:56