-
To se mi líbí
-
Doporučit
Ráda bych věděla, jak vzniklo slovo šlamastika, v jakém jazyce má původ, případně zda se v čase nějak měnil jeho význam. Děkuji.
Dobrý den,
slovo šlamastika či též někdy psáno šlamastyka vzniklo dle slovníků cizích slov následovně:
"šlamastyka ob. potíž. Z něm. Schlamastik z žid.-něm. Schlamassel od něm. schlimm špatný a hebr. mazzál štěstí"
(HOLUB, Josef, 1992. s. 431)
"šlamastika: nepříjemné postavení; nepo- hoda PS. Z něm. Schlamastik, to pak z žid.- něm. Schlamassel nehoda, „smůla“.
(MACHEK, Václav, 2010. s. 616)
"šlamastyka hov. expr. Z rak.-něm. Schlammastik, něm. Schlammasel a to z jidiš schlemasl, schlimasl ‘smůla, neštěstí’, složeného asi z něm. schlimm ‘špatný’ a jidiš mas(e)l ‘štěstí’ z hebr. mozzai ‘šťastná náhoda’."
(REJZEK, Jiří, 2012. s. 633)
"Šlamastika/šlamastyka. Tohle slovo má dvě pravopisné varianty. V korpusu má dost vysokou frekvenci, je tedy dost široce užívané. Slovo к nám přišlo přes němčinu z hebrejštiny, jak praví náš slovník. Označuje nepříjemnou situaci, problém. Často se zesiluje jeho význam slovem pěkný: dostal se do pěkné šlamastyky.
V jeho blízkosti najdeme sloveso dostat se: Do pořádné šlamastyky se dostal 19letý Stanislav K. z Krnova; Přijedu, jen co se z té šlamastyky trochu dostaneme."
(SCHMIEDTOVÁ, Věra, 2010. s. 159)
Význam a používání uvedeného slova dle slovníků Ústavu pro jazyk český AV ČR:
" šlamastika (vysl. -ty-) (řidč. šlamastryka), -y f. ob. expr. nepříjemné postavení, trampoty, nesnáze. Tohle jsme si nadrobili pěknou šlamastiku! Baar. Pokusím se, abych vás z téhle šlamastiky vysekal. Štech. Jste si vůbec vědom, člověče, do jaké šlamastryky byste tím přivedl celý soud? Vach. V červnu jsme tu měli krásné dny, ale teď tu nastane šlamastika nepohoda. Šim."
"šlamastyka, šlamastika [-ty-], řidč. šlamastrika, -y ž. (z něm. driv. hebr.) hovor. expr. nepříjemná situace; trampoty, nesnáze 1: být v pěkné š-ce; dostat se do š-y, ze š-y; poradit si v každé š-ce"
S přihlédnutím k významu slov, ze kterých dané slovo vzniklo a příklady užívání i ve starší literatuře, se pravděpodobně význam tohoto slova v minulosti příliš nelišil od současného užití.
* HOLUB, Josef a Stanislav LYER. Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. Praha: SPN, 1992. s. 431. ISBN 80-04-23715-0. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:34f4b8f0-fdb8-11e3-a680-5ef3fc9bb22f
* MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2010. s. 616. ISBN 978-80-7422-048-7. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:82ae15d0-df89-11e7-adb0-005056825209
* REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Voznice: Leda, 2012. s. 633. ISBN 978-80-7335-296-7. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:a4b59870-65d6-11e6-aed5-5ef3fc9ae867
* SCHMIEDTOVÁ, Věra. Čeština, jak ji neznáte. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2010. s. 159. ISBN 978-80-7106-990-4. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:a21bd7e0-59f9-11e4-8b11-005056827e51
Jazyk, lingvistika a literatura
--
02.03.2020 21:45