-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, píši bakalářskou práci z oboru Obecná matematika a čerpám většinou z anglických knih. Bakalářskou práci však píši v češtině a mám problém, že některé anglické odborné termíny ještě nejsou v češtině vůbec přeloženy a používány. Proto když používám některé definice(přeložené do češtiny), chtěla bych do textu zasadit za překladem definovaného termínu i jeho anglické znění. Jak přesně by to mělo být zapsáno?
Děkuji moc!
Dobrý den,
na Váš dotaz bohužel není univerzální odpověď, neboť se jedná spíše o domluvu s vedoucím práce než o striktně stanovený pokyn, jak toto řešit. Postup, jak uvést, že daná definice či termín je Vaším vlastním překladem, není uveden v publikacích typu "jak psát bakalářskou/diplomovou práci" ani v pokynech pro citování dokumentů, které vychází ze schválených norem.
Vycházeli bychom však z běžného postupu, kdy u překladu uvedete, že se jedná o Váš vlastní překlad (případně doplněný o informaci, že toto ještě nebylo oficiálně do češtiny přeloženo, a proto využíváte svůj), a že tento překlad bude používán i dále v textu (pokud se jedná např. o opakující se termín).
Každopádně Vám doporučujeme konzultovat s vedoucím práce, který by Vás měl při psaní práce především metodicky vést a toto je právě jedna z oblastí, kdy by Vám mohl pomoci.
Procházeli jsme následující literaturu:
Synek, Miloslav, Sedláčková, Helena a Vávrová, Hana. Jak psát bakalářské, diplomové, doktorské a jiné písemné práce. 2., přeprac. vyd. Praha: Oeconomica, 2007. 57, [8] s. ISBN 978-80-245-1212-9.
Liška, Václav. Jak správně psát diplomovou práci. Vyd. 1. Praha: ČVUT, Stavební fakulta, 2001. 100 s. ISBN 80-01-02368-0.
Výchova a vzdělávání
--
Národní knihovna ČR
30.05.2013 08:22