-
To se mi líbí
-
Doporučit
Podle Bible slovem šamajim (námi překládáno nebesa) pojmenoval Stvořitel klenbu, která oddělovala dva vodní celky naší země - vody pod oblohou a vody nad oblohou. Vody jsou majim a nebesa šamajim. Nabízí se zde souvislost vycházející z podobnosti těchto slov. Jakoby přidáním písmena šín (š)ke slovu majim vzniklo šamajim.
Je tato úvaha správná? Pokud ano, proč bylo přidáno právě písmeno šín, a tedy jaký obsah se tím ukrývá v tomto slově?
Jazykově vychází výraz šamajim ze starších semitských jazyků (např. asyrsky šamú, šamámu, šamaj apod.), takže kořen slova je takto bez dalšího dán. (Bližší informace by mohli dodat možná jen asyrologové apod.). To, nač se dotyčný ptá, vychází z následných možných výkladů daného slova, aniž by to však bralo v potaz původní jazykovou vrstvu: majim je duál od maj, voda, jde tedy o dvojí vodu, pod nebem a nad nebem; šamajim lze rozdělit na šam-majim (šam=tam), tedy "tam (je) dvojí voda". Jak říkám, je to výklad typu midraše.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Archeologický ústav AV ČR, Praha
17.02.2015 14:52