-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, co prosím česky odpovídá služebnímu označení z 1. sv. války "Feldwebeldiensttuer". Děkuji.
Dobrý den,
pojem ""Diensttier" označuje v doslovném překladu "služební zvíře", tedy zpravidla koně či mulu, na jehož užití měl voják, v tomto případě poddůstojník v hodnosti šikovatele, nárok. V případě uvedeného "Feldwebeldiensttier" lze pojem přeložit jako služební zvíře šikovatele.
Dienst-Reglement für das kaiserlich-königliche Heer.. Dritter Theil, Infanterie und Jägertruppe, A-10, c /. [von Österreichisch-Ungarische Wehrmacht]. 2. Auf. / Regl. vom 1876 Wien : Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1889.
Dienst-Reglement für das k. k. Heer.. II. Theil, A., Persönliche und specielle Vorschriften. Für die Infanterie und Jäger. Wien : Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1869. xiii, 62 s.
Dienst-Reglement für die kaiserliche königliche Infanterie.. Erster Theil. Wien : Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1807. 244 s.
Dienst-Reglement für die kaiserlich-königliche Kavallerie.. Erster Theil. Wien : Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1860. xlii, 361 s. : tab.
Politické vědy. Vojenství
--
Vojenský historický ústav - knihovna
13.04.2016 12:58