Easter egg

Text dotazu

wikipedista (klíčové slovo)

Dobrý den, zajímalo by mě, jestli existuje nějaký úzus (třeba v nějakém slovníku moderní češtiny), jak v češtině správně psát slovo "Easter egg" (ne ve smyslu fyzického malovaného vajíčka, ale ve smyslu softwarového vtípku... právě v tomto přeneseném významu se hojně používá přímo v češtině). Na internetu jsem našel zápisy "Easter egg" (velké E, jako v angličtině), "easter egg" (malé e by bylo v angličtině špatně, ale v češtině je možná na místě?) i "easteregg", případně "EasterEgg" apod.

Odpověď

Dobrý den,

 

jako tzv. Easter eggs se v počítačovém prostředí označuje překvapení, které tvůrci ukryli v softwarové aplikaci (vzkaz, zvuk, obrázek apod.) a je dostupné po provedení určité akce.

 

Výraz je možné překládat doslovně jako „velikonoční vajíčko“, nebo použít originální anglické znění „Easter eggs“ (s velkým počátečním písmenem). Protože tento anglický výraz není v českém slovníku ustálený, chybu neuděláte ani malým počátečním písmenem. Psát jej ale dohromady (easteregg) gramaticky správně není.

 

Připojujeme odkaz na článek se zajímavými informacemi o softwarových velikonočních vajíčkách: https://bonusweb.idnes.cz/easter-eggs-ve-hrach-nejsou-velikonocni-vajicka-f5z-/Magazin.aspx?c=A110420_150629_bw-magazin_vdp

Obor

Výpočetní technika

Okres

Praha

Knihovna

Datum zadání dotazu

18.06.2018 08:00

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu