-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, zajímá mě prosím, jak se označuje v české literatuře německý rodinný ústav založený r. 1833 a označovaný jako Rauhe Hause.
Velmi děkuji.
Vážená paní (...),
název ústavu Rauhe Hause je podle Ottova slovníku naučného překládán jako „drsný dům“. Zdroj: Ottův slovník naučný: illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. V Praze: J. Otto, 1904. sv. 21, s. 326. Dostupné také z: https://www.digitalniknihovna.cz/nkp/uuid/uuid:a913f020-0a91-11e5-b0b8-5ef3fc9ae867
Na tento překlad narazíme také v článku Adventní věnec. Zdroj: Adventní věnec, Světlo: časopis pro světelnou techniku a osvětlování -- Roč. 24, č. 12 (2021), s. 47. Odkaz: https://www.maticecm.cz/fotky33899/Svetlo/2021/47_2021.pdf.
Dále je název přeložen jako „Útulek pro mravně zanedbané děti“ a to v knize: CIPRO, Miroslav. Němečtí pedagogové. Praha: M. Cipro, 2003, str. 279. ISBN 80-239-0148-6. V této publikaci se také nachází informace, že se Wichernův ústav alternativně označoval slovem Bruderasnstalt, tedy Bratrský ústav.
Můžeme se také ovšem setkat s tím, že název není vůbec přeložen a je použit v německém originálu. Zdroj: NOVÁK, Vladimír. Studentské koleje a internáty, jich význam výchovný. Brno: Příroda a škola, 1912, str. 37.
Ottův slovník naučný: illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. V Praze: J. Otto, 1904
Adventní věnec, Světlo: časopis pro světelnou techniku a osvětlování -- Roč. 24, č. 12 (2021)
CIPRO, Miroslav. Němečtí pedagogové. Praha: M. Cipro, 2003. ISBN 80-239-0148-6
NOVÁK, Vladimír. Studentské koleje a internáty, jich význam výchovný. Brno: Příroda a škola, 1912
Historie a pomocné historické vědy. Biografické studie
--
Studijní a vědecká knihovna v Hradci Králové
10.04.2024 18:37