Báseň Jevgenije Jevtušenka "Kariéra"... kde lze najít její český překlad?

Text dotazu

Báseň je součástí Šostakovičovy 13. symfonie "Babij Jar". Můj dotaz zní: Vyšla "Kariéra" v nějakém Jevtušenkově českém výboru? A dále: Je možné někde dohledat překlad celého "libreta" 13. symfonie? Předem děkuji za odpověď.

Odpověď

Dobrý den,

 

text třinácté symfonie Dmitrije Šostakoviče pochází od J.A. Jevtušenka. Jednotlivé věty symfonie se skládají z básní "Babij Jar", "Humor", "V obchodě", "Obavy", "Kariéra".

 

Dotaz na česky vydaný překlad básně J. A. Jevtušenka "Babij Jar" již služba Ptejte se knihovny zodpovídala (odkaz: http://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/cesky-vydany-preklad-basne-j-a-jevtusenka-babij-jar

Jevtušenko ) a text básně se nalézá v této sbírce: JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Něha. Překlad Olga Mašková. 1. vyd. Praha: Svět sovětů, 1965. 57, [4] s.

 

Báseň "Kariéra" vyšla v českém překladu v těchto sbírkách:

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Dlouhé volání. Překlad Václav Jelínek. 1. vyd. Praha: Lidové nakladatelství, 1978. 88, [4] s.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič a JELÍNEK, Václav, ed. Modré nebe pro můj svět: básnický portrét Jevgenije Jevtušenka. Překlad Václav Jelínek. 1. vyd. Praha: Dilia, 1978. 59 s.

 

Bohužel, ostatní básně "Humor", "V obchodě", "Obavy" nebyly nalezeny v žádné sbírce J.A. Jevtušenka v českém jazyce, které se nalézají ve fondu NK ČR.

 

Informace:

http://jan-k-celis.webnode.cz/news/trinacta-symfonie-dmitrije-sostakovice-/

 

Použité zdroje

Prozkoumaná literatura, která se nalézá v českém jazyce:

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Armstrongova trubka. Překlad Václav Jelínek. 1. vyd. Praha: Melantrich, 1981. 87, [3] s. Poesie; Sv. 107.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Fuku!. Překlad Helena Franková. 2. vyd. Praha: Lidové nakladatelství, 1988. 106 s. Proudy. Velká řada; 34.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Jahodový ráj. Překlad Jaroslav Hulák. 1. vyd. Praha: Lidové nakladatelství, 1985. 289 s. Proudy. Velká řada; 21. Klub přátel sovět. lit.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Něha. Překlad Olga Mašková. 1. vyd. Praha: Svět sovětů, 1965. 57, [4] s.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Neumírej před smrtí. Překlad Ludmila Dušková. Vyd. 1. Praha: Jáma Cultural Foundation, 1996. 389 s. ISBN 80-902291-0-7.

JEVTUŠENKO, Jevgenij Aleksandrovič. Zelené víno. 1. vyd. Praha: Svět sovětů, 1960. 93, [3] s.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

01.02.2017 09:27

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu