anglický ekvivalent českému přísloví

Text dotazu

Dobrý den, existuje obdoba přísloví starý pytlák nejlepší hajný v angličtině? Děkuji. Michal

Odpověď

Dobrý den, v angličtině se toto přísloví, pocházející ze 14. století, používá a zní “An old poacher makes the best gamekeeper“. Tehdejší soudobá verze tohoto rčení byla uvedena v Canterburských povídkách od Geoffreyho Chaucera (1390). Thomas Fuller napsal v roce 1695, že „…největší milí zloději, nejlepší parťáci“. Dnešní znění se objevilo v roce 1878 v díle anglického spisovatele Richarda Jefferiese „Gamekeeper at Home“. Často je spojováno s příslovím podobného významu „Set a thief to catch a thief”, což volně přeloženo znamená „Ustanovte zloděje, aby chytal zloděje“. Výklad obou přísloví znamená, že někdo, kdo se dříve podílel na provinění, ví nejlépe, jak tomu čelit či předcházet u ostatních. Tedy může být výhodné zaměstnat zločince (případně bývalého), abychom odhalili nebo zadrželi jiného zločince.

Použité zdroje

Internetové zdroje:

https://idioms.thefreedictionary.com/

http://inotherwords.ac/

https://www.oxfordreference.com/[…]/acref-9780198609810-e-5525

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Knihovna města Plzně, p. o.

Datum zadání dotazu

15.04.2021 07:36

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 10 + 4?

Hledání v archivu